09.01.2006, 22:29 | #1 |
Участник
|
Как лучше переводить Periodic?
Сейчас переводится как Периодические операции. Но это длинно и некрасиво. Есть ли лучшие варианты? См. также Daily |
|
17.01.2006, 21:33 | #2 |
Участник
|
Зато если с утра язык плохо шевелится, то когда закончишь говорить, расшевелишь его и даже если половина звуков выпадет собеседник поймет
А если серьезно, то мне почемуто приходят на ум какието ассоциации с планировщиком задач, которые надо периодически запускать (или пакеты операций, которые запускаются, журналов то вроде как нет по иделологии) тогда вот не очень удачные варианты, но может наведет когото на более удачную мысль Задачи, Операции (потому как не журналы), Пакеты (правда смахивает на batch, а это из другого), Запуск (но отглагольное существительное, наверно тоже плохо) |
|
17.01.2006, 22:50 | #3 |
Участник
|
Цитата:
Цитата:
Периодически, период разный, от часа до года... Цитата:
Вся гадость в том, что есть task (задачи), operation,transaction (операции), совершенно верно batch, и, вы будете удивлены, running... В общем, непонятно что именно выбрать. Может еще варианты? |
|